歐美翻譯小說給我最大的麻煩就是那一大堆的人名,若是角色不夠有特色的話更是讓人頭痛不已,節奏極快的這本「兒戲」,一直到最後才讓我確定了主角是誰,一度還讓我想岔了方向,但這又如何,並不折損我閱讀的樂趣,與故事的精采程度。
這本書我最喜歡的角色是蕾希,聰明而不起眼,卻又擁有看透一切的智慧,到了故事的最後,我才發現我也許跟書中人一樣被她耍弄,但仍然心服口服;而熱愛與女兒分析案情的主角巴仕可,也是一個相當趣味的人物,他充滿人性,栩栩如生,彷彿身邊就是會有這樣的一種警察,但是因為有特色的角色太多,反而讓我無從猜測誰是主角,也許成為眾生也是一種奇妙的書寫手法。
人生不過就是場兒戲,會發生的事情就這樣來來去去的捉摸不定,故事的發展也許出乎人的意料之外,但人生百態,我又如何得知故事中的情節不會實際發生在自己的身邊,整個案件的動機只不過是圍繞著貪婪二字,卻能編織出精采的一個故事,我想這就是說故事的作者功力使然了。
P.S:試讀本送印的時候仍有許多奇怪的英文字母,我想正式出版的時候應該能改善吧!
原來是那隻標本XD
就是老是被蕾希他爸踢的那隻標本老狗啊。XD
惡狗阿福是出現在哪?囧。
我可以說我只喜歡惡犬阿福嗎XD
對啊!破折號,上下引號,書名號都轉成亂碼了~ㄏ
想加入請自己去買兒戲。
(是說鎮長喜歡的點好棒呀XDXD)
我覺得巴比仕後來的行為更猛!
原來寵物桑跟我喜歡的是同一點啊,
但是,我特別喜歡那個部分是用墊的喔,呼呼呼呼
(對了,關於蕾希,我只有一點不喜歡,
就是她看男人的眼光啦~~~~~)
那一號會員,之後的名冊整理就麻煩你了(遞)
又,喜歡這種事情可不是先說先贏啊(菸)
明明就是我先說的(攤手)
我喜歡貌不驚人的聰明女孩呀呀呀XDXD
嗯…有人要加入蕾希後援會嗎?
我是一號會員…(名冊等待增加中)
我喜歡的是
打扮成XXXXXX(避免爆雷加馬賽克)的蕾希的外表,
以及內心如孩童般的精明。
(所以我才喜歡妙麗~喵嗚~)
我喜歡的是
打扮成XXXXXX(避免爆雷加馬賽克)的蕾希的外表,
以及內心如孩童般的精明。
(所以我才喜歡妙麗~喵嗚~)
一整個有好笑到耶~
不過我真的滿喜歡蕾希的XD
TO:寵物先生
我才沒有小看你咧 XD
我只是想說這本很不日式,
可能不合你胃口,
不過,可別以為在內文這樣寫,
就會讓人忽視掉你的標題啊~~~~~
以我祖母的名義發誓!
其實你是個眼鏡控吧吧吧吧吧吧吧吧吧吧吧
(雖然我也喜歡蕾希,
但我喜歡的是像X少女戰士般的設定啊!!!)
我可是一下班就狂看咧!因為怕來不及。
幸好是一本節奏明快的好看書籍XD
我也喜歡人物描寫有特色的故事。
可惡妳竟然比我早一點貼文。XD
鎮長說這本可能不合我胃口,真是小看我了,
我一向很喜歡這種不管主、配角,人物描寫均相當成功的故事。
因為很有在創作上學習的價值。
孤注一擲的Game。雷金納‧希爾《兒戲》
故事從一段很古典的場景開始。富婆貴朵琳‧胡畢過世了,前來出殯的遺族們各懷鬼胎。作者雷金納‧希爾在開頭將鏡頭對準每個人的內心,將他們對往生者的憤懣、遺&…