因為買了今年香港書展重新出版的港版《遺忘‧刑警》,所以重新看了一遍。我的腦袋就像故事裡的偵探一樣,什麼都遺忘了呢!不過,這也很好,當成一個全新的故事。港版將之前增訂於日版的後日談加上,增加了凶手的側寫,非常有意思。雖然我還是喜歡後來出版的作品更多,但加上了後日談的《遺忘‧刑警》,好像更有趣了一點。

這次閱讀還看了另一個重點,便是各式各樣的註釋,對比了台版的作品,同一個人或同一個節目的譯名大不相同。Davie Bowie在香港原來是大衛‧寶兒,會讓我想到另一位叫寶兒的韓國藝人呢!其他香港人慣用的字詞在港版便不再註釋了,故事裡面部分記錄了2003到2009香港的模樣,直至今日,又是另一種面貌了。